星期天中午伊藤老師抵達臺北,晚上就與臺管展開第一次練習囉!

聽說老師來臺北的前一天因為工作幾乎沒有睡覺,但晚上的排練還是非常有活力!

這次整場的曲目都是由伊藤老師作曲,每一首曲子的細微處都在指揮的領導下漸漸清晰

呈現出多元且令人驚艷的風貌

 

20130303  

 

來自於同一位作曲家的筆下,曲調從細膩到遼闊、從低沉到高亢、從嚴肅到輕鬆活潑

每首曲子都在指揮的帶領下,由樂團演奏出最美的姿態

團內的長笛老師在排練完後的感想:

與伊藤先生排練,有許多經典的發現!....

他真的是一位頭腦思考細膩又精密透徹音樂的人啊!期待他帶給我們更多更深沈的感動!

 

關於深沉的感動,在這邊要向大家介紹一首隱藏版曲目

由日本詩人和合亮一為紀念311所作貝殻のうた,伊藤老師順著詩意

並加入本身對故鄉的情感,譜下了The Seashell Song

大家不妨隨著樂曲,來感受這首詩的意境...

http://www.youtube.com/watch?v=m3givv0cDyI&feature=share&list=PL4B434D2DFFAD3BA5

 

原為合唱曲版本,經由伊藤老師改編,將在音樂會中呈現給觀眾管樂版本

而伊藤老師來自香港的好朋友也會這首記念311的詩寫下中英文翻譯:

 

《貝殼之歌》

請伸出你的手掌,讓我獻上一扇貝殼
並把你的哀傷交給我

我想起這地球上的悲傷
永無止盡
我想起你正在跟淚水搏鬥

這生命比地球沈重
經歷人生無常,讓你的眼睛變得脆弱
我會陪你流淚
因為你,你,是我親愛的

貝殼、光、雲霄、家畜、市鎮、車站、船兒,甚至我
默默地支撐這比地球深沈的艱巨人生。

 

The Seashell Song

Offer me your hand and I will give you
A shell to exchange your sadness

I think about the misery on this planet
The never-ending melancholy
I think about you, immersed in sorrow

Life is heavier than this Earth.
Knowing life evaporates like tears inflame your eyes
I will weep with you
You, you, my dearest one.

Shells, lights, clouds, cattles, towns, train stations, ships, even in me
Subsists life heavier than the Earth."

*Translated by Christine Chan

 

經歷了311海嘯、福島核災

提醒著人們是如此脆弱,對天災時多麼無助

卻也提醒著人們是如此堅強,在受災後多麼努力復原

不論黑夜多深,黎明之後依舊能重生

 

音樂會恰逢311兩週年,來自日本的伊藤老師將他的心情寫在樂曲裡

當反核與續核正沸沸揚揚,我們期待用音樂表達對自然土地最純粹的愛、對人間溫情最直接的感動

3/8、3/9、3/11 邀請各位觀眾一起參與伊藤康英與臺管的黎明‧重生之旅

 

貝殻のうた

作詩:和合亮一
作曲:伊藤康英

あなたに 貝殻を そっと 手のひらに 渡したい
そして そっと 悲しみを 私に 渡して 欲しい
終わらない この星の この星の 悲しみを 想っています 悲しみを あなたのことを 想っています

命よ、この星よりも、重たい命。
命のはかなさを知って 泣いているあなた
私も 共に 泣きましょう 共に
あなた あなた 大切なあなた


貝殻にも、光にも、雲にも、牛にも、駅にも、街にも、船にも、私にも。
この地球よりも、重い命が、重い命がある。

命よ、この星よりも、重たい命。
命のはかなさを知って 泣いているあなた
私も 共に 泣きましょう 共に
あなた あなた 大切なあなた


あなたに 貝殻を そっと 手のひらに 渡したい
そして そっと 悲しみを 私に 渡して 欲しい
そっと 渡して 欲しい

 

 

想聽見作曲家親自指揮下的隱藏旋律嗎? 各位愛樂者千萬不要錯過囉!

購票連結:http://tinyurl.com/ito-taiwan-wind

 

 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    臺灣管樂團 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()